إعـــــــلان

تقليص
1 من 3 < >

تحميل التطبيق الرسمي لموسوعة الآجري

2 من 3 < >

الإبلاغ عن مشكلة في المنتدى

تساعدنا البلاغات الواردة من الأعضاء على منتدى الآجري في تحديد المشكلات وإصلاحها في حالة توقف شيء ما عن العمل بشكل صحيح.
ونحن نقدّر الوقت الذي تستغرقه لتزويدنا بالمعلومات عبر مراسلتنا على بريد الموقع ajurryadmin@gmail.com
3 من 3 < >

فهرسة جميع الشروح المتوفرة على شبكة الإمام الآجري [مبوبة على حسب الفنون] أدخل يا طالب العلم وانهل من مكتبتك العلمية

بسم الله والصلاة والسلام على رسول الله -صلى الله عليه - وعلى آله ومن ولاه وبعد :

فرغبة منا في تيسير العلم واشاعته بين طلابه سعينا لتوفير جميع المتون وشروحها المهمة لتكوين طلبة العلم ، وقد قطعنا شوطا لابأس به في ذلك ولله الحمد والمنة وحده ، إلا أنه إلى الآن يعاني بعض الأعضاء والزوار من بعض الصعوبات في الوصول للشروح والمتون المرادة لتداخل الشروح أو لقلة الخبرة التقنية .

من أجل هذا وذاك جاء هذا الموضوع ليكون موضوعا مرجعا جامعا مرتبا بإذن الله لكل المواد العلمية الموضوعة حاليا في شبكتنا ومرتبا على حسب أبواب الفنون العلمية (العقيدة، الفقه، الحديث،...)وسنحاول أيضا ترتيبها على مستويات الطلب (المبتدئ ، المتوسط ، المنتهي) سيتم تحديثه تبعا بعد إضافة أي شرح جديد .

من هـــــــــــنا
شاهد أكثر
شاهد أقل

Beware of these Arabic, English translation mistakes [to be renewed] –insha Allah

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • [English] Beware of these Arabic, English translation mistakes [to be renewed] –insha Allah

    Beware of these Arabic, English translation mistakes [to be renewed] –insha Allah

    Alhamdou lillahi Rabbei Alalmeen

    Wa al-Slatu wa al-Slamu ala Rasoul Allah

    Wa baadu


    قال الله تعالى: ((إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ))



    عِبَادِي:


    -1
    My servants



    This usage stems from achurch background

    "خدامي" من الخدمة، هذا الاستخدام ينبع من الخلفية الكنسية


    -2
    My slaves



    Abide" a grouping of believers and unbelievers.

    "عبيدي" تجمع مؤمنهم وكافرهم



    3-
    My worshippers



    Ebadi" private believers as they attaches to worship "

    "عبادي" وهذه خاصة بالمؤمنين لأنها تتعلق بالعبادة (( هذه لا تجدها في التراجم للخلفية الكنيسية في الترجمة الإنجليزية والتي انساق خلفها المترجمون العرب كذلك ,إذ تجدهم يترجمونها إلى لفظة خدامي )).

  • #2
    رد: Beware of these Arabice English translation mistakes [to be renewed] –insha Allah



    When you translate the word of "al-Rasul' to English, you better Watch out

    Al-Rasul
    :
    1-Apostle
    .An apostle was a originally and usually referred to the early followers of Jesus
    (The Messiah)
    .A disciple is a follower and student of a mentor, teacher
    They are thinking of an apostle as Jesus (the Messiah) ' followers,
    They believe in them the messengers of the Messiah "and this is (shirk)worship anyone besides Allah – subhanah – when they have to worship him-subhanah - alone .how is that? If they are believe in them "the messengers of the Messiah" it means they are worship the Messiah and the 12 followers are his messengers this is (Shirk) they are Allocate their worship which should be for Allah to Jesus, and they say -:that Allah has a son, wife etc.
    When they are saying all this nonsense, we are saying subhanah


    قال الله تعالى:((وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ)) البقرة


    Messenger, from message:

    -1

    One that carries messages
    We have to add to it the word "of Allah" = the messenger of Allah
    -2
    A prophet: the messenger of Allah, this meaning in English, I call it: a loose definition in English is that a prophet: the messenger of Allah, Linguistically in Arabic it was a difference between the prophet and the messenger
    You can look at that and what Shaykh al-Islam Ibn Taymiyyah (rahimahullaah) had been spoken on this issue"difference between the prophet and the messenger


    Finally
    ,Every Messenger is a Prophet but Not Vice-Versa. Bint-omar

    تعليق

    يعمل...
    X